내 맴
106. ‘알고 보니’ 어떻게 말할까? (turn out & find out & realize) 본문
728x90
✅ 정리
표현 | 의미 | 차이점 |
turns out | (결과적으로) 알고 보니 | 새로운 사실을 알게 되었을 때, 상황의 변화 강조 |
found out | (조사 후) 알아냈다 | 조사, 질문, 경험을 통해 정보를 습득한 경우 |
realized | (깨달았다) | 순간적으로 어떤 사실을 이해하거나 인식했을 때 |
✅ 상세 정리
1️⃣ turn out : ~ 알고 보니 (결과적으로 밝혀짐)
✔ 어떤 일이 예상과 달랐거나, 나중에 새로운 사실이 밝혀졌을 때 사용
💡 ‘결과적으로’ 의미를 강조하는 표현
🔹 Ex
I thought he was American, but it turns out he’s Canadian. (나는 그가 미국인인 줄 알았는데, 알고 보니 캐나다 사람이었어.)
Turns out she’s allergic to peanuts! (알고 보니 그녀는 땅콩 알레르기가 있더라!)
2️⃣ find out : ~ (조사해서) 알아냈다
✔ 조사, 질문, 경험을 통해 새로운 정보를 습득했을 때 사용
🔹 Ex
I found out that the store closes at 8 PM. (나는 그 가게가 오후 8시에 문을 닫는다는 걸 알아냈어.)
She found out her boyfriend was lying. (그녀는 남자친구가 거짓말했다는 걸 알아냈어.)
3️⃣ realize : – (갑자기) 깨닫다
✔ 어느 순간 어떤 사실을 깨달았을 때 사용
💡 감정적이거나 추상적인 깨달음에 자주 쓰임
🔹 Ex
I realized I left my phone at home. (나는 핸드폰을 집에 두고 왔다는 걸 깨달았어.)
He realized he was in love with her. (그는 그녀를 사랑하고 있다는 걸 깨달았어.)
728x90