내 맴

106. ‘알고 보니’ 어떻게 말할까? (turn out & find out & realize) 본문

English/내맘대로 영어공부

106. ‘알고 보니’ 어떻게 말할까? (turn out & find out & realize)

뺙사우르수 2025. 3. 14. 09:51
728x90

정리

표현 의미 차이점
turns out (결과적으로) 알고 보니 새로운 사실을 알게 되었을 때, 상황의 변화 강조
found out (조사 후) 알아냈다 조사, 질문, 경험을 통해 정보를 습득한 경우
realized (깨달았다) 순간적으로 어떤 사실을 이해하거나 인식했을 때

 

상세 정리

1️⃣ turn out : ~ 알고 보니 (결과적으로 밝혀짐)

✔ 어떤 일이 예상과 달랐거나, 나중에 새로운 사실이 밝혀졌을 때 사용
💡 ‘결과적으로’ 의미를 강조하는 표현

🔹 Ex

I thought he was American, but it turns out he’s Canadian. (나는 그가 미국인인 줄 알았는데, 알고 보니 캐나다 사람이었어.)
Turns out she’s allergic to peanuts! (알고 보니 그녀는 땅콩 알레르기가 있더라!)

 

2️⃣ find out :  ~ (조사해서) 알아냈다

✔ 조사, 질문, 경험을 통해 새로운 정보를 습득했을 때 사용

🔹 Ex

I found out that the store closes at 8 PM. (나는 그 가게가 오후 8시에 문을 닫는다는 걸 알아냈어.)
She found out her boyfriend was lying. (그녀는 남자친구가 거짓말했다는 걸 알아냈어.)

 

3️⃣ realize :  – (갑자기) 깨닫다

✔ 어느 순간 어떤 사실을 깨달았을 때 사용
💡 감정적이거나 추상적인 깨달음에 자주 쓰임

🔹 Ex

I realized I left my phone at home. (나는 핸드폰을 집에 두고 왔다는 걸 깨달았어.)
He realized he was in love with her. (그는 그녀를 사랑하고 있다는 걸 깨달았어.)

 

728x90